Язык и письмо - считаются в грамматологии явлениями взаимосвязанными. Для наиболее полного описания письма возможно прибегать к терминам, взятым из языкознания. (Например, в данном словаре для описания письма как явления были экстраполированы такие понятия, как языковая ситуация, ареальная лингвистика, теория лингвистической относительности Сепира-Уорфа и т.д.).
Письмо является одним из способов формирования речи и, как правило, несет на себе отпечаток языковых особенностей. Так, консонантное письмо семито-хамитских народов является таковым в виду неразвитости системы гласных в этих языках. Корень большинства слов в семито-хамитских языках состоит преимущественно из согласных, в то время как гласные лишь уточняют значения этих слов. Именно особенности языка встали на пути распространения арабского письма среди малайских, тюркских и африканских народов и являются серьезной проблемой для народов индоиранской семьи (Иран, Пакистан, Афганистан)
Устойчивость слогового письма индийского типа в Юго-Восточной Азии вызвана во многом слоговым характером языков данного региона (в таких языках основной единицей фонологической системы является слог). Например, для бирманца звук «к» ничего не значит, тогда как для русского - это вполне определенный предлог.
Многозначность чтения букв (полифония) алфавита не характерна для русского письма, однако вполне распространена в тамильской, корейской, монгольской и древнетюркской письменностях. Это объясняется специфической системой звуков языков, входящих в алтайскую макросемью (в этих языках особо не различались некоторые глухие и звонкие согласные, а иногда и некоторые гласные).
Не случаен и тот факт, что буквенное письмо было изобретено для греческого языка, входящего в индоевропейскую семью (языка синтетического типа со сравнительно сложной фонологической системой)
Иероглифическое письмо применяется до наших дней в Китае также в основном из-за особенностей китайского языка (этот язык изолирующий, т.е. в нем отсутствует словоизменение, границы морфем, как правило совпадают с границами слогов) Языковой фактор играет не последнюю роль в постепенном вытеснении китайского письма из Японии и Кореи.
Структура языка косвенно может оказывать сопротивление или наоборот - благоволить к распространению чужеродной письменности (и культуры в целом) Так, относительное сходство малайской и латинской фонологических систем сказалось на подавлении латиницей национальных малайских письмен Индонезии и Филиппин. Напротив, сложный звуковой состав языков Юго-Восточной Азии в какой-то мере служит тормозом для распространения здесь латинского письма.
Обращает на себя внимание обширность индоевропейской семьи языков, наличие различных древнеписьменных традиций и большого числа оригинальных алфавитов. Важно также отметить установление между индоевропейскими и другими языками более глубокого родства (появление ностратической макросемьи).